Scopri i nostri Webinar

Vuoi confrontarti dal vivo su problemi reali, prima di prendere decisioni importanti?
I webinar because ti guidano con esempi concreti su manuali, traduzioni, digitalizzazione e IA.

Regolamento Macchine

Nuovo Regolamento Macchine - cosa cambia?

In questo webinar abbiamo chiarito cosa cambia con il Nuovo Regolamento Macchine rispetto alla direttiva 2006/42/CE, spiegando perché si parla di regolamento e quali sono tempi e fasi di transizione. Abbiamo analizzato impatti reali su costruttori, documentazione, lingue, quasi-macchine e digitalizzazione. Il risultato è una visione concreta per pianificare l’adeguamento senza allarmismi, cogliendo anche le opportunità normative e tecnologiche.

Cybersecurity

In questo webinar abbiamo affrontato il tema della cybersecurity nel nuovo Regolamento Macchine, chiarendo perché oggi i rischi digitali incidono direttamente sulla sicurezza delle persone. Abbiamo analizzato requisiti, responsabilità del costruttore e scenari concreti legati a PLC, connessioni remote e intelligenza artificiale. Il confronto ha aiutato a capire come valutare i rischi, prepararsi alle norme armonizzate e impostare scelte progettuali più consapevoli.

Macchine ad alto rischio & nuovi ress

In questo webinar abbiamo chiarito cosa cambia con il Nuovo Regolamento Macchine su macchine ad alto rischio e RESS, spiegando la differenza tra regolamento e direttiva e cosa resta invariato nella valutazione dei rischi. Abbiamo evidenziato gli aggiornamenti più rilevanti (software/cybersecurity, aspetti operativi e nuove categorie legate a guida autonoma e IA) e mostrato come orientarsi con la correlation table e le novità sulla dichiarazione di conformità.

Distribuzione digitale

In questo webinar abbiamo spiegato cosa cambia con il Regolamento Macchine sulla distribuzione digitale delle istruzioni. Abbiamo chiarito che inviare un PDF (anche via PEC) non è considerato “digitalizzazione” conforme: servono modalità di accesso indicate su prodotto o imballo, disponibilità nel tempo e un PDF sempre scaricabile. Abbiamo poi mostrato perché il PDF è solo il minimo legale e perché il mercato si muove verso portali e contenuti modulari.

Fascicolo tecnico & Dichiarazione CE

In questo webinar abbiamo chiarito cosa cambia con il Regolamento Macchine su fascicolo tecnico e dichiarazione CE/UE, spiegando la differenza tra “vigenza” e “applicabilità” e perché lo switch normativo è effettivo dal 2027. Abbiamo smontato la fake news sulla numerazione obbligatoria della dichiarazione e visto le novità pratiche (identificazione univoca, casi di installazione). Infine abbiamo discusso l’ingresso dei software di sicurezza nel perimetro regolatorio e le implicazioni sui sorgenti.

Manuali d'uso e manutenzione: Direttiva Macchine e Nuovo Regolamento

In questo webinar abbiamo chiarito cosa è cambiato tra Direttiva Macchine e Nuovo Regolamento per i manuali d’uso e manutenzione: nuovi contenuti richiesti, lingua di destinazione e coerenza tra HMI e manuale. Abbiamo spiegato perché scompare “istruzioni originali/traduzione” e cosa implica per la responsabilità del fabbricante. Guardandolo capisci cosa aggiornare, cosa lasciare invariato e come evitare errori che creano contestazioni.

Regolamento macchine: Webinar ESCLUSIVO

In questo webinar abbiamo chiuso il percorso sul Regolamento Macchine trasformando i cambiamenti in azioni pratiche: cosa aggiornare su fascicolo tecnico, manuali, traduzioni e HMI, e come gestire la distribuzione digitale e la conservazione nel tempo. Abbiamo visto perché aspettare il 2026 è rischioso e come partire da un’analisi mirata della documentazione e dei processi attuali. Guardandolo, esci con una direzione chiara e passi concreti.

Automazione Manuali Tecnici

Traduci i manuali tecnici e il pannello operatore con CAT, NMT e Terminologia

In questo webinar abbiamo visto come tradurre manuali tecnici e pannello operatore senza sprechi, usando CAT e terminologia per riutilizzare traduzioni e garantire coerenza. Con l’esperienza di Macchi abbiamo ripercorso gli errori da evitare (collage, IA generativa usata come traduttore, gare al ribasso) e come gestire l’HMI in più lingue con un metodo pratico che mantiene allineate schermate e testi. Guardandolo capisci come ridurre costi, errori e tempi di consegna.

Crea i manuali in modo automatico con Tassonomie e Configuratore

In questo webinar abbiamo mostrato come creare manuali tecnici in modo automatico usando CCMS, tassonomie e configuratore di progetto. Abbiamo visto come passare dai documenti ai topic, eliminare duplicazioni e generare manuali diversi partendo dagli stessi contenuti. Attraverso un caso reale, abbiamo capito come configurare varianti di prodotto, riutilizzare moduli e pubblicare PDF o HTML in pochi minuti, con più controllo e meno lavoro manuale.

Crea i manuali con la IA e pubblicali in formato digitale

In questo webinar abbiamo chiuso il Document Automation Tour 2024 mostrando come usare l’IA in modo sicuro per migliorare testi e strutture, senza affidarle traduzioni o chatbot “a rischio allucinazioni”. Con Erica Marson (Sam Europe) abbiamo visto alternative pratiche: NMT solo con prerequisiti, portali di content delivery e manuali digitali accessibili (QR + PDF stampabile), anche integrati nell’HMI. Ti porti via criteri chiari e prossimi passi concreti.

Technology Days 2024: IA per i Manuali Tecnici

In questo webinar abbiamo condiviso gli insight chiave dei Technology Days 2024 di tekom, dedicati all’uso dell’IA nella documentazione tecnica. Abbiamo analizzato casi reali, strumenti e limiti dell’intelligenza artificiale su creazione, traduzione e distribuzione dei manuali, mettendo in guardia dalle “bacchette magiche”. Guardandolo capisci come sfruttare l’IA in modo controllato, preservando contenuti legali, sicurezza e qualità delle informazioni.

AI TESTED FOR TECH DOCS - Parte 1: Traduzione Manuali

In questo webinar abbiamo aperto il ciclo AI Tested for Tech Docs concentrandoci sulla traduzione dei manuali tecnici con l’intelligenza artificiale. Abbiamo messo a confronto strumenti tradizionali e approcci più recenti, evidenziando errori tipici, allucinazioni e rischi sulle istruzioni di sicurezza. Il confronto ha aiutato a capire dove l’automazione funziona davvero e dove, invece, serve mantenere controllo umano per evitare problemi legali e operativi.

AI Act e Documentazione Tecnica di prodotto

In questo webinar abbiamo affrontato l’AI Act dal punto di vista della documentazione tecnica di prodotto, analizzando cosa cambia quando l’intelligenza artificiale entra nei sistemi e nelle istruzioni. Abbiamo chiarito ruoli, livelli di rischio e obblighi documentali, riflettendo su chatbot, digitalizzazione e supervisione umana. Il confronto ha aiutato a capire come prepararsi in anticipo, evitando soluzioni affrettate e gestendo l’innovazione in modo consapevole.

Istruzioni online: come NON farle (Inglesina e Maxi Cosi)

In questo video parliamo di istruzioni online fatte male: quelle che ti fanno perdere tempo, ti confondono e ti costringono a cercare soluzioni altrove. Ho raccolto un paio di esperienze recenti da “utente reale” e le userò per mostrare tre errori tipici (PDF ingestibile, accesso complicato, informazioni non pensate per il mobile). Così capisci subito cosa evitare quando digitalizzi le istruzioni.

Istruzioni in formato digitale: chi ha paura a rottamare il manuale cartaceo?

In questo video parliamo di perché la digitalizzazione delle istruzioni non sta decollando, anche se oggi il quadro normativo è molto più favorevole. Vediamo cosa frena davvero: inerzia e “abbiamo sempre fatto così”, paura del disservizio al cliente, contratti e prassi interne che bloccano tutto, e (purtroppo) alcune indicazioni allarmistiche che confondono le aziende. Il risultato è paradossale: si continua a spendere per carta e logistica, mentre l’utente vorrebbe cercare la soluzione dal telefono, subito.

Technology Days 2025: Lo stato dell’arte 2025 riassunto in 45 minuti

In questo webinar abbiamo riassunto lo stato dell’arte 2025 sulla comunicazione tecnica, a partire dai principali trend emersi ai Technology Days. Abbiamo visto come l’intelligenza artificiale sia ormai operativa solo se inserita in infrastrutture solide: terminologia, metadati, tassonomie e conoscenza connessa. Il risultato è il passaggio dal manuale al servizio digitale, con informazioni che trovano l’utente in modo affidabile e controllato.

Webinar riservati ai membri del club dei technical writers

In questa sezione trovi l’anteprima dei webinar riservati ai membri del Club dei Technical Writers di because Solutions.
Per vedere il video completo, iscriviti al Club.

Se sei già membro del Club dei Technical Writers, clicca qui per accedere alla tua area riservata.

Traduzione Manuali nell'era dell'IA : Stai pagando...per cosa ? PT 1

In questo webinar abbiamo mostrato cosa è successo davvero “dietro le quinte” della traduzione dei manuali: come i CAT hanno lavorato, perché la Translation Memory è risultata l’asset più prezioso e da dove sono nati preventivi che non tornavano. Partendo da un caso reale, abbiamo smontato listini sottocosto e conteggi manipolati, fino ai rischi di traduzioni automatiche e IA generativa. Risultato: più controllo, meno sprechi, scelte più sicure.

Prendi il Controllo sui Manuali Tecnici...ORA!

In questo webinar abbiamo spiegato come prendere il controllo sui manuali tecnici avviando una transizione “a piccoli passi” verso creazione, traduzione e pubblicazione digitale più efficienti. Abbiamo messo a fuoco i problemi tipici (copia-incolla, versioni, budget bloccato) e presentato i 4 assi nella manica: subscription, cloud, IA generativa per la migrazione e un piano in 4 step garantiti. Risultato: partire subito, riducendo rischi, costi e tempo.

Traduzione Manuali nell'era dell'IA : Stai pagando...per cosa ? PT 2

In questo webinar abbiamo approfondito la seconda parte del percorso sulla traduzione dei manuali nell’era dell’IA, riprendendo gli inganni già emersi e analizzando in dettaglio traduzioni automatiche, IA generativa e post-editing automatico. Abbiamo chiarito quando la tecnologia funziona, quando diventa pericolosa e quali prerequisiti sono indispensabili. Il risultato è una maggiore consapevolezza per controllare davvero processi, costi e qualità delle traduzioni tecniche.

Manuali Online e Regolamento Macchine: LE STRADE VERSO LA DIGITALIZZAZIONE

In questo webinar abbiamo chiarito come digitalizzare i manuali tecnici rispettando direttiva e regolamento macchine, distinguendo ciò che è lecito oggi, ciò che resta obbligatorio su carta e cosa cambierà dal 2027. Abbiamo analizzato rischi normativi, eccezioni e tre strade concrete: carta, digitalizzazione “lite” e portali avanzati. Il beneficio è orientarsi con sicurezza, scegliere la strategia giusta e avviare la digitalizzazione senza errori legali.

Traduzione manuali: rispetta le direttive e abbatti i costi di traduzione in 7 step

In questo webinar abbiamo presentato il processo in 7 step per tradurre i manuali tecnici nel 2025, rispettando le direttive e riducendo drasticamente i costi. Abbiamo spiegato come controllare CAT, terminologia, NMT e IA generativa senza perdere valore legale. Il focus è stato su prevenzione delle allucinazioni, prevedibilità dei costi e costruzione di asset aziendali (TM e terminologia) per traduzioni ripetibili, sicure ed efficienti.

Terminologia ? Si...ma Prima della traduzione!

In questo webinar abbiamo spiegato perché la terminologia va definita prima della traduzione e non delegata a valle. Abbiamo chiarito cos’è davvero la terminologia tecnica, quali errori nascono dall’uso di sinonimi e perché l’80–90% delle incomprensioni deriva da termini non fissati. Il focus è stato su come costruire una terminologia aziendale (anche con Excel) per migliorare comprensione, controllo e qualità delle traduzioni.

Traduzione manuali: le tecnologie per gestire il processo

In questo webinar abbiamo mostrato come gestire e controllare il processo di traduzione dei manuali con le tecnologie giuste: Excel, CAT tool e Translation Management System. Abbiamo visto come governare terminologia, memorie di traduzione e workflow, riducendo costi e rischi. Attraverso demo pratiche e casi reali, abbiamo chiarito come ottenere coerenza, trasparenza e pieno controllo, anche quando la traduzione è affidata all’esterno.

Traduci i manuali tecnici con il metodo FullControl

In questo webinar abbiamo presentato il metodo FullControl per riprendere il controllo totale sulla traduzione dei manuali tecnici. Abbiamo analizzato rischi legali, sprechi economici e usi nascosti dell’IA, mostrando come gestire sicurezza, terminologia, processi tracciati e costi prevedibili. Il risultato è un approccio strutturato che protegge il fabbricante, migliora la qualità delle traduzioni e trasforma il manuale in un vero asset di valore.

Istruzioni in formato digitale: i 3 errori da evitare

In questo webinar abbiamo analizzato la digitalizzazione delle istruzioni di prodotto e i tre errori più comuni da evitare: non digitalizzare, limitarsi a PDF non fruibili e rendere l’accesso inutilmente complesso. Abbiamo chiarito cosa richiedono oggi direttiva e regolamento macchine e mostrato un esempio concreto di istruzioni digitali efficaci. Il beneficio è creare istruzioni legali, accessibili e davvero utili per l’utilizzatore finale.

Sfrutta gli LLM per creare istruzioni di prodotto

In questo webinar abbiamo svolto un workshop pratico su come usare gli LLM per migliorare le istruzioni di prodotto. Abbiamo mostrato come estrarre la terminologia, riscrivere testi ambigui e normalizzare i messaggi di sicurezza secondo lo standard ANSI. Il focus è stato sull’uso guidato dell’IA per velocizzare il lavoro dei redattori tecnici, mantenendo controllo, coerenza e qualità normativa dei manuali.

Definisci la terminologia dei tuoi prodotti con gli LLM

In questo webinar abbiamo mostrato come usare gli LLM per estrarre, normalizzare e validare la terminologia tecnica dei prodotti partendo dai manuali esistenti. Abbiamo analizzato casi reali di ambiguità, sinonimi e termini incompleti, spiegando come trasformarli in una terminologia univoca e controllabile. Il beneficio è ridurre incomprensioni, migliorare le traduzioni e aumentare la chiarezza e la conformità delle istruzioni di prodotto.

Entra nel Club dei Technical Writers

Il Club dei Technical Writers è lo spazio riservato a chi lavora ogni giorno con manuali, istruzioni, traduzioni tecniche e contenuti di prodotto, e vuole farlo con più metodo, controllo e visione.

Iscrivendoti al Club accedi all’archivio completo dei nostri webinar, per rivedere con calma gli approfondimenti su automazione dei manuali, processi di traduzione, CCMS, digitalizzazione e uso consapevole dell’intelligenza artificiale. Non contenuti teorici o generici, ma analisi pratiche, esempi reali e casi che partono da problemi concreti di aziende manifatturiere.

Oltre ai webinar, il Club ti dà accesso a contenuti esclusivi: materiali di approfondimento, linee guida operative, schemi di lavoro e risorse pensate per aiutarti a progettare e governare la documentazione tecnica in modo più efficace e sostenibile nel tempo.

Il Club non è una community generica né un corso una tantum.
È un punto di riferimento continuo per chi vuole smettere di rincorrere urgenze, strumenti e fornitori, e iniziare a costruire un sistema solido per la gestione delle informazioni di prodotto.

Se lavori con la documentazione tecnica e vuoi crescere in competenze, consapevolezza e controllo, il Club dei Technical Writers è il posto giusto da cui partire.